Quién a buen árbol se arrima, buena sombra le cae encima
Whoever gets close a good tree, a good shade will fall on him
Le dan la mano y agarra hasta el codo
They give him a hand and he grabs up to the elbow
Ojos que no ven, corazón que no siente
Eyes that don't see, heart that doesn't feel
Hombre prevenido, vale por dos.
A forewarned man is worth two
De camino se acomodan las cargas
The loads are fixed along the way
Con buena hambre no hay mal pan
With good hunger there's no bad bread
Writing in La Prensa Libre early in January 2003, educator Rigoberto Guadamúz mentioned that he is preparing in English what he has named The Unabridged Dictionary of Costa Rican Slang and Colloquial Expressions, a task which he never dreamed would be so complicated. Started 7 years ago, Guadamúz figures it will take him 5 more to finish. Just for the word perro (dog) he indicates he has more than 30 expressions developing from it.